Bokbloggsjerka och språk

Í veckans bokbloggsjerka funderar Annika på språk. What was the last book you read which wasn’t originally written in your native language?

Jag förstår frågan som att översättningar räknas, och i så fall är det boken av Toni Morrison som jag just läste, Kärlek. Den är ju i original skriven på engelska.

Love by Toni Morrison

Om frågan istället är vilken bok jag senast läst som är på ett annat språk än svenska, så är det Mr Penumbra’s 24-hour bookstore av Robin Sloan.

Mr Penumbra's 24-hour Bookstore by…

Oavsett om det tolkas så att översättningar räknas eller ej, så visar det här en liten tendens för att jag igen enkelriktat mina kulturimpulser att komma från den engelskspråkiga världen, och båda de här härstammar dessutom från USA. Det känns som om jag borde försöka göra något åt den saken igen, men å andra sidan är det lite svårt att förena med mitt romanceläsningsår. Men om det är någon som har tips om översatt romance som INTE är från USA, eller romance, inte översatt, på finska, tyska eller franska, som är de språk jag möjligen med mer eller mindre ansträngning kunde ta mig igenom en bok på, så tar jag gärna emot de tipsen!

 

 

21 reaktioner på ”Bokbloggsjerka och språk

  1. Att ge något tips om romance är jag tyvärr så otroligt fel person för att göra (läst i den genren är lätträknat). Men frågan tolkade jag precis som dig, d.v.s. översättning från originalspråk. 🙂

  2. Det är ju väldigt svårt att undvika alla brittiska och amerikanska böcker som kommer ut på marknaden här i norr. Lite synd är det för det måste ju finnas mängder av andra böcker, till och med romance, där ute i resten av världen.

Lämna en kommentar